mercoledì 11 febbraio 2009


PROVERBI INGLESI
Thoughts and other things

A picture is worth a thousand words

Un'immagine vale più di mille parole


A bad penny is always turning up L'erba cattiva non muore mai
A bad penny is always turning up Una moneta falsa torna sempre a galla
A bird in the hand is worth two in the bush Un uccello in mano vale più di due nel cespuglio
A bird in the hand is worth two in the bush Meglio un uovo oggi che una gallina domani
A bird in the hand is worth two in the bush Non lasciare mai il certo per l'incerto
A business thrives when the owner keeps his eye on it L'occhio del padrone ingrassa il cavallo
A change is as good as a rest. Un cambiamento fa bene quanto il riposo
A cold hand and a warm heart . Freddo di mano caldo di cuore
A contented mind is a perpetual feast Chi si contenta gode
A good arrow cannot be made of a sow's tail Non si può fare una buona freccia con la coda di una scrofa
A guilty conscience needs no accuser Una coscienza sporca non ha bisogno di un accusatore
A little is better than none Meglio poco che niente
A little kitchen make a large house . La piccola cucina fa la casa grande.
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks Un uomo ha l'età che si sente, una donna ha l'età che dimostra
A man is known by the company he keeps Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
A woman without a man is like a fish without a bicycle Una donna senza un uomo è come un pesce senza una bicicletta
A man's home is his castle In casa sua ciascuno è re
A penny saved is a penny earned Risparmiare è guadagnare
A rotten apple onjures its neighbours Una mela marcia rovina le compagne
A stich in time saves nine Un punto in tempo ne salvo cento
A word to the wise is sufficient A buon intenditor poche parole
A word to the wise is sufficient Una parola al saggio, è sufficiente
Actions speak louder than words Le azioni parlano più delle parole
All for one, one for all Tutti per uno, uno per tutti
All is well that ends well Tutto è bene ciò che finisce bene
All roads lead to Rome Tutte le strade portano a Roma
All that glitters is not gold Non è tutt'oro quel che luccica
All things come to those who wait Chi aspetta ottiene tutto
All's fair in love and war In amore e in guerra, tutto è lecito
An apple a day keeps the doctor away Una mela al giorno leva il medico di torno
An eye for an eye, tooth for a tooth Occhio per occhio, dente per dente
An ounce of prevention is better than a pound of cure Meglio prevenire che curare
Appearences are deceptive L'apparenza inganna
Appetite comes with eating L'appetito vien mangiando
April showers bring forth May flowers Le pioggie di aprile portano fiori a maggio
Art is long and life is short L'arte è lunga e la vita è breve
As you make your bed, so you must lie in it Chi è causa del suo mal pianga se stesso
Asking is lawful, answering is good manners Domandare è lecito, rispondere è cortesia
Barking dogs seldom bite Can che abbaia, non morde
Better late than never Meglio tardi che mai
Brevity is the soul of wit La brevità è l'essenza dell'ingegno
Charity begins at home La prima carità comincia da se stessi
Choose the least of two evils Fra il due mali scegli il minore
Critical situations call for drastic measures A mali estremi, estremi rimedi

Nessun commento:

Posta un commento